Temistocle dota gli ateniesi di una potente flotta

Share with:


Autore: Aulo Gellio [popup id=”1411″ auto=”0″ classes=”btn primary”] Prima di tradurre [/popup] 

Cum pecunia pubblica, quae ex metallis redibat, largitione magistratuum quotannis interiret, Themistocles persuasit populo ut ea pecunia classis centum navium aedificaretur.
Qua celeriter effecta, primum Corcyraeos fregit, deinde maritimos praedones consectando, mare tutum reddidit. In quo cum divitiis ornavit, tum etiam peritissimos belli navalis fecit Athenienses. Id quantae saluti fuerit universae Graecie bello cognitum est Perisco.
Nam, cum Xerses et mari et terra bellum universae inferret Europae, cum tantis copiis quantas neque ante nec postea habuit quisquam, Athenienses miserunt Delphos consultum quidam facerent de rebus suis. Deliberantibus Pytia respondit ut moenibus ligneis se munirent. Id responsum quo valeret cum intellegeret nemo, Themistocles persuasit consilium esse Apollinis, ut in naves se suaque conferrent: eum enim a deo significari murum ligneum.

 

Traduzione guidata

Cum pecunia pubblica, quae ex metallis redibat, largitione magistratuum quotannis interiret, Themistocles persuasit populo ut ea pecunia classis centum navium aedificaretur.

Poiché il denaro pubblico, che proveniva dalle miniere, andava disperso ogni anno nella donazione ai magistrati…

Controlla i tuoi errori. Acquista la TRADUZIONE COMPLETA

Share with:


20 Febbraio 2015

Greco e latino Copyright © 2019 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati

      logo service hde piccolo PayPal_carte di credito