Un incidente ad una lettura pubblica

Autore: Plinio il Giovane Prima di tradurre

Mirificae rei non interfuisti; ne ego quidem, sed me recens fabula excepit. Passennus Paulus, splendidus eques Romanus et in primis eruditus, scribit elegos. Gentilicium hoc illi: est enim municeps Properti atque etiam inter maiores suos Propertium numerat. Is cum recitaret, ita coepit dicere: ‘Prisce, iubes…’. Ad hoc Iavolenus Priscus – aderat enim ut Paulo amicissimus -: ‘Ego vero non iubeo.’ Cogita qui risus hominum, qui ioci. Est omnino Priscus dubiae sanitatis, interest tamen officiis, adhibetur consiliis atque etiam ius civile publice respondet: quo magis quod tunc fecit et ridiculum et notabile fuit. Interim Paulo aliena deliratio aliquantum frigoris attulit. Tam sollicite recitaturis providendum est, non solum ut sint ipsi sani verum etiam ut sanos adhibeant.

 

Traduzione guidata

Mirificae rei non interfuisti; ne ego quidem, sed me recens fabula excepit.

Tu non sei stato presente ad una scena curiosa; neppure io, ma il racconto appena udito mi è giunto…

TRADUZIONE COMPLETA Un incidente ad una lettura pubblica

Ripassa le regole grammaticali presenti in questa versione

 

cum e congiuntivo

pronome relativo

perifrastica passiva

Condividi con:


31 Marzo 2020

Greco e latino Copyright © 2020 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati

      logo service hde piccolo