I prefissi in greco
Prima di parlare dei prefissi in greco, vi faccio una semplice domanda: vi è mai capitato di ricevere telefonate con un prefisso diverso dal +39?
Ebbene, sappiate che ad esempio il prefisso internazionale +30 si riferisce alla Grecia.
Eppure questa scheda sui prefissi in greco non ha troppo a che fare con prefissi numerici, bensì con prefissi diventati familiari anche nella nostra lingua sebbene sia evidente il loro implicito rifarsi alla lingua greca antica. Quante e quante volte vi avranno ripetuto che, attraverso lo studio delle lingue classiche, è possibile impreziosire non solo il proprio vocabolario ma addirittura la stabilità della lingua.
Senza andare per le lunghe: la maggior parte dei termini medici usati in anatomia, fisiologia e patologia, è formato da parole composte da elementi linguistici di origine classica latina e greca. Per la comprensione dei termini istologici ed embriologici, in generale di tutti quelli anatomici e medici, è opportuno tener presenti le radici greche e latine dai quali la maggior parte di tali termini derivano.
Non essendo un portale rivolto agli studiosi del greco che abbiano consacrato la propria vita al seguito ippocratico, ossia medico, preferiamo indicare molto rapidamente di seguito quei prefissi ricorrenti nella lingua greca, così da affinare una lista per la consultazione rapida.
Prefissi in greco con traduzione
ἀμφί= intorno a ; riguardo a
ἀνά= dall’alto di; di nuovo
ἀντί= di fronte a; al posto di; contro
ἀπό= da; lontano da
διά= attraverso; a causa di
εἰς= in; in direzione d
ἐκ= fuori da; a partire da; a causa di
ἐν= in; verso
ἐπί= sopra; in direzione di
κατά= dall’alto in basso; contro
μετά= con; dopo
παρά= vicino a; a fianco;eccetto
περί= intorno a; riguardo a; in vista di
πρό= per; davanti
πρός= presso; per; in direzione di
σύν= con
ὑπέρ= al di sopra; per
ὑπό= sotto; da
Come tali, i prefissi sono gli elementi più recenti nella formazione delle parole, quasi tutti preposizioni e avverbi. Decisivo assegnare una posizione di assoluto privilegio alla alfa privativa, ben presente anche in italiano.
Vi consigliamo di imparare a memoria questi vocabili: lo sforzo sarà ampiamente ripagato dalla soddisfazione che proverete, quando traducendo una versione di greco, riconoscerete e saprete il significato di questi vocaboli.
Come siamo soliti dire, il potenziamento lessicale è il requisito fondamentale per una buona traduzione!